KARINGANA - 2 POVOS, 2 CONTOS

𝐍𝐨𝐬 𝐩𝐫𝐢𝐦𝐞𝐢𝐫𝐨𝐬 𝐭𝐫ê𝐬 𝐝𝐢𝐚𝐬 𝐝𝐞 𝐥𝐮𝐭𝐨, a velha Maria mantivera-se no interior da residência, vendada de panos pretos, enquanto outras mamãs sentavam-se à volta dela, como manda a tradição. 

Depois de o velho ter sido enterrado, a família reuniu-se e fez a kijila, culminando com a partilha dos bens que o falecido deixara. Uma tonga para o irmão mais velho, outra para o mais novo, uma calça e uma camisa para Kiluanji. Ele e a mãe ficaram com a casa e uma tonga pequena, um punhado dos que por lei natural tinham direito, até o casebre que haviam acabado de construir no bairro adjacente foi recebido pelos parentes, coisas de família, tradições e afins.

— Toma, filho. O teu pai pediu que te fosse entregue hoje. Esta encomenda é para ti.

Três dias após o sepultamento do pai, a mãe segredou-lhe um envelope.

— Filho, ele disse para ler longe, muito longe. Tu sabes que as paredes de Kisouri vêem e falam, não sabes? Anda, se vai abrir já, desaparece daqui! — fazendo gestos com as mãos.

No mato, naquela lavra minúscula de kidingo, Kiluanji sentou-se e debruçou-se em abrir a mukanda, enquanto comia um pedaço de mundele paku. Era ainda de manhã, caminhando para o meio-dia e o clima estava muito quente, um dia ensolarado. O uivar do mato ecoava num rangido frenético entre o balançar das árvores, o cantar dos makole, cigarras e outros bichos, o ranger típico da selva. 

Kiluanji limpou o suor que lhe escorria pelo rosto, fê-lo com a mão e esfregou-a sobre a camisa, secando-a antes de segurar o envelope selado com cola de munganda. A seguir, rasgou a extremidade do papel que constituía sua maior herança — pode-se ver a atenção e cuidado que lhe dava— estava em suas mãos, com textos rabiscados à tinta negra.

“𝑲𝒊𝒍𝒖𝒂𝒏𝒋𝒊 𝑲𝒊𝒂𝒎𝒊.

 𝑴𝒆𝒖 𝒂𝒎𝒂𝒅𝒐 𝒆 𝒃𝒐𝒎 𝒇𝒊𝒍𝒉𝒐. 

𝑺𝒆 𝒆𝒔𝒕á𝒔 𝒂 𝒍𝒆𝒓 𝒆𝒔𝒕𝒂 𝒎𝒖𝒌𝒂𝒏𝒅𝒂 é 𝒑𝒐𝒓𝒒𝒖𝒆 𝒋á 𝒏ã𝒐 𝒆𝒔𝒕𝒐𝒖 𝒇𝒊𝒔𝒊𝒄𝒂𝒎𝒆𝒏𝒕𝒆 𝒄𝒐𝒏𝒗𝒐𝒔𝒄𝒐, 𝒄𝒍𝒂𝒓𝒂𝒎𝒆𝒏𝒕𝒆. 𝑷𝒓𝒊𝒎𝒆𝒊𝒓𝒂𝒎𝒆𝒏𝒕𝒆, 𝒔𝒂𝒊𝒃𝒂 𝒒𝒖𝒆 𝒆𝒖 𝒕𝒆 𝒆𝒔𝒕𝒊𝒎𝒆𝒊 𝒎𝒖𝒊𝒕𝒐 𝒄𝒐𝒎𝒐 𝒇𝒊𝒍𝒉𝒐, 𝒕𝒆 𝒂𝒎𝒆𝒊 𝒏𝒐 𝒇𝒖𝒏𝒅𝒐 𝒅𝒂 𝒎𝒊𝒏𝒉𝒂 𝒎𝒖𝒙𝒊𝒎𝒂. 𝑶𝒔 ú𝒍𝒕𝒊𝒎𝒐𝒔 𝒅𝒆𝒛𝒐𝒊𝒕𝒐 𝒂𝒏𝒐𝒔 𝒇𝒐𝒓𝒂𝒎 𝒐𝒔 𝒎𝒂𝒊𝒔 𝒇𝒆𝒍𝒊𝒛𝒆𝒔 𝒅𝒂 𝒎𝒊𝒏𝒉𝒂 𝒗𝒊𝒅𝒂, 𝒗𝒆𝒓-𝒕𝒆 𝒄𝒓𝒆𝒔𝒄𝒆𝒓, 𝒐𝒔 𝒑𝒓𝒊𝒎𝒆𝒊𝒓𝒐𝒔 𝒄𝒉𝒐𝒓𝒐𝒔, 𝒐𝒔 𝒑𝒓𝒊𝒎𝒆𝒊𝒓𝒐𝒔 𝒑𝒂𝒔𝒔𝒐𝒔, 𝒂𝒔 𝒑𝒓𝒊𝒎𝒆𝒊𝒓𝒂𝒔 𝒑𝒂𝒍𝒂𝒗𝒓𝒂𝒔 𝒆 𝒕𝒐𝒅𝒐𝒔 𝒐𝒔 𝒎𝒐𝒎𝒆𝒏𝒕𝒐𝒔 𝒒𝒖𝒆 𝒔𝒆 𝒔𝒆𝒈𝒖𝒊𝒓𝒂𝒎 é 𝒖𝒎𝒂 𝒔𝒆𝒏𝒔𝒂çã𝒐 𝒅𝒆 𝒕𝒂𝒍 𝒓𝒆𝒂𝒍𝒊𝒛𝒂çã𝒐 𝒆 𝒔𝒂𝒕𝒊𝒔𝒇𝒂çã𝒐, 𝒒𝒖𝒆 𝒏ã𝒐 𝒃𝒂𝒔𝒕𝒂 𝒅𝒆𝒔𝒄𝒓𝒆𝒗𝒆𝒓 𝒂𝒒𝒖𝒊. 𝑷𝒐𝒓 𝒊𝒔𝒔𝒐, 𝒎𝒆𝒔𝒎𝒐 𝒔𝒂𝒃𝒆𝒏𝒅𝒐 𝒒𝒖𝒆 𝒆𝒔𝒕𝒂𝒗𝒂𝒔 𝒑𝒓𝒆𝒔𝒕𝒆𝒔 𝒂 𝒄𝒐𝒎𝒑𝒍𝒆𝒕𝒂𝒓 𝒅𝒆𝒛𝒐𝒊𝒕𝒐 𝒂𝒏𝒐𝒔, 𝒆𝒔𝒕𝒂𝒗𝒂 𝒂 𝒄𝒉𝒆𝒈𝒂𝒓 𝒂𝒐 𝒇𝒊𝒎 𝒅𝒂 𝒎𝒊𝒏𝒉𝒂 𝒋𝒐𝒓𝒏𝒂𝒅𝒂 𝒄á, 𝒄𝒐𝒏𝒗𝒐𝒔𝒄𝒐, 𝒆𝒎 𝒏𝒆𝒏𝒉𝒖𝒎 𝒎𝒐𝒎𝒆𝒏𝒕𝒐 𝒂 𝒕𝒓𝒊𝒔𝒕𝒆𝒛𝒂 𝒎𝒆 𝒂𝒑𝒂𝒏𝒉𝒐𝒖. 

𝑩𝒆𝒎, 𝒉á 𝒎𝒖𝒊𝒕𝒐 𝒕𝒆𝒎𝒑𝒐, 𝒐 𝒎𝒆𝒖 𝒇𝒂𝒍𝒆𝒄𝒊𝒅𝒐 𝒑𝒂𝒊, t𝒆𝒖 𝒂𝒗ô, 𝒏𝒂 𝒕𝒆𝒏𝒕𝒂𝒕𝒊𝒗𝒂 𝒅𝒆 𝒔𝒆𝒓 𝒂𝒇𝒐𝒓𝒕𝒖𝒏𝒂𝒅𝒐 𝒎𝒂𝒕𝒆𝒓𝒊𝒂𝒍𝒎𝒆𝒏𝒕𝒆, 𝒏𝒂 â𝒏𝒔𝒊𝒂 𝒅𝒆 𝒔𝒆𝒓 𝒐 𝒎𝒆𝒍𝒉𝒐𝒓 𝒇𝒂𝒛𝒆𝒏𝒅𝒆𝒊𝒓𝒐 𝒅𝒆 𝑲𝒊𝒔𝒐𝒖𝒓𝒊, 𝒉𝒂𝒗𝒊𝒂 𝒇𝒆𝒊𝒕𝒐 𝒖𝒎𝒂 𝒆𝒔𝒑é𝒄𝒊𝒆 𝒅𝒆 𝒑𝒂𝒄𝒕𝒐 𝒄𝒐𝒎 𝒖𝒎 𝒂𝒎𝒊𝒈𝒐 𝒌𝒊𝒎𝒃𝒂𝒏𝒅𝒂, 𝒅𝒊𝒛𝒊𝒂𝒎 𝒔𝒆𝒓 𝒖𝒎 𝒔𝒂𝒏𝒕𝒐, 𝒎𝒂𝒔 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒎𝒊𝒎 𝒏ã𝒐 𝒑𝒂𝒔𝒔𝒂 𝒅𝒆 𝒖𝒎 𝒌𝒊𝒎𝒃𝒂𝒏𝒅𝒂, 𝒏𝒆𝒎 𝒆𝒓𝒂 𝒌𝒊𝒎𝒃𝒂𝒏𝒅𝒂, 𝒆𝒓𝒂 𝒎𝒆𝒔𝒎𝒐 𝒖𝒎 𝒇𝒆𝒊𝒕𝒊𝒄𝒆𝒊𝒓𝒐. 𝑰𝒔𝒔𝒐 𝒂𝒄𝒐𝒏𝒕𝒆𝒄𝒆𝒖 𝒒𝒖𝒂𝒏𝒅𝒐 𝒐 t𝒆𝒖 𝒂𝒗ô 𝒂𝒊𝒏𝒅𝒂 𝒆𝒓𝒂 𝒋𝒐𝒗𝒆𝒎, 𝒗𝒂𝒊𝒅𝒂𝒅𝒆𝒔, 𝒄𝒐𝒊𝒔𝒂𝒔 𝒅𝒂 𝒎𝒐𝒄𝒊𝒅𝒂𝒅𝒆. 𝑺𝒆𝒈𝒖𝒏𝒅𝒐 𝒐 𝒒𝒖𝒆 𝒏𝒐𝒔 𝒄𝒐𝒏𝒔𝒕𝒐𝒖, 𝒆𝒍𝒆 𝒕𝒊𝒏𝒉𝒂 𝒗𝒆𝒏𝒅𝒊𝒅𝒐 𝒂 𝒏𝒂𝒔𝒄𝒆𝒏ç𝒂 𝒅𝒐𝒔 𝒇𝒊𝒍𝒉𝒐𝒔, 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒒𝒖𝒆 𝒇𝒐𝒔𝒔𝒆 𝒂𝒇𝒐𝒓𝒕𝒖𝒏𝒂𝒅𝒐. 𝑬𝒍𝒆 𝒏𝒐𝒔 𝒕𝒆𝒗𝒆, 𝒎𝒂𝒔 𝒏ó𝒔 𝒏ã𝒐 𝒑𝒐𝒅í𝒂𝒎𝒐𝒔 𝒕𝒆𝒓 𝒂 𝒈𝒓𝒂ç𝒂 𝒅𝒆 𝒑𝒓𝒐𝒄𝒓𝒊𝒂𝒓, 𝒑𝒐𝒓 𝒊𝒔𝒔𝒐 𝒎𝒆𝒔𝒎𝒐 é 𝒒𝒖𝒆 𝒎𝒂𝒏𝒂 𝑲𝒖𝒅𝒊𝒔𝒂𝒏𝒈𝒂, 𝒕𝒆𝒖 𝒕𝒊𝒐 𝑳𝒐𝒌𝒆𝒕𝒐, 𝒗𝒐𝒗ô 𝑪𝒉𝒊𝒄𝒂, 𝒏ã𝒐 𝒕ê𝒎 𝒇𝒊𝒍𝒉𝒐 𝒂𝒍𝒈𝒖𝒎. 

𝑬𝒖 𝒕𝒊𝒏𝒉𝒂 𝒂𝒎𝒊𝒈𝒂𝒅𝒐 𝒎𝒖𝒊𝒕𝒐 𝒄𝒆𝒅𝒐 a 𝒕𝒖𝒂 𝒎ã𝒆, 𝒂𝒐𝒔 𝒅𝒆𝒛𝒐𝒊𝒕𝒐 𝒂𝒏𝒐𝒔, 𝒆 𝒄𝒐𝒎𝒐 𝒒𝒖𝒆𝒓í𝒂𝒎𝒐𝒔 𝒕𝒂𝒏𝒕𝒐 𝒕𝒆𝒓 𝒇𝒊𝒍𝒉𝒐𝒔, 𝒂𝒑𝒆𝒓𝒄𝒆𝒃𝒆𝒏𝒅𝒐-𝒏𝒐𝒔 𝒅𝒂 𝒔𝒊𝒕𝒖𝒂çã𝒐, 𝒏𝒐𝒔 𝒑𝒓𝒐𝒑𝒖𝒔𝒆𝒎𝒐𝒔 𝒂 𝒂𝒏𝒅𝒂𝒓 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒗𝒆𝒓 𝒔𝒆 𝒆𝒏𝒄𝒐𝒏𝒕𝒓á𝒔𝒔𝒆𝒎𝒐𝒔 𝒖𝒎𝒂 𝒔𝒐𝒍𝒖çã𝒐 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒒𝒖𝒆𝒃𝒓𝒂𝒓 𝒐 𝒑𝒂𝒄𝒕𝒐. 𝑪𝒐𝒏𝒔𝒖𝒍𝒕𝒂𝒎𝒐𝒔 𝒗á𝒓𝒊𝒂𝒔 𝒆𝒏𝒕𝒊𝒅𝒂𝒅𝒆𝒔, 𝒔𝒂𝒏𝒕𝒐𝒔 𝒆 𝒂𝒇𝒊𝒏𝒔, 𝒑𝒆𝒔𝒔𝒐𝒂𝒔 𝒑𝒐𝒅𝒆𝒓𝒐𝒔𝒂𝒔, 𝒊𝒈𝒓𝒆𝒋𝒂𝒔 𝒆 𝒕𝒖𝒅𝒐 𝒐 𝒒𝒖𝒆 𝒔𝒆 𝒑𝒐𝒅𝒊𝒂 𝒊𝒏𝒗𝒐𝒄𝒂𝒓 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒊𝒏𝒕𝒆𝒓𝒄𝒆𝒅𝒆𝒓 𝒏𝒂 𝒄𝒂𝒖𝒔𝒂, 𝒏𝒊𝒏𝒈𝒖é𝒎 𝒄𝒐𝒏𝒔𝒆𝒈𝒖𝒊𝒖 𝒒𝒖𝒆𝒃𝒓𝒂𝒓 𝒂 𝒎𝒂𝒍𝒅𝒊çã𝒐 𝒅𝒂𝒒𝒖𝒆𝒍𝒆 𝒇𝒂𝒍𝒆𝒄𝒊𝒅𝒐 𝒌𝒊𝒎𝒃𝒂𝒏𝒅𝒂. 

𝑨𝒐𝒔 𝒒𝒖𝒂𝒓𝒆𝒏𝒕𝒂 𝒆 𝒕𝒓ê𝒔 𝒂𝒏𝒐𝒔, 𝒏ã𝒐 𝒕𝒆𝒏𝒅𝒐 𝒅𝒆𝒔𝒊𝒔𝒕𝒊𝒅𝒐 𝒅𝒂𝒔 𝒃𝒖𝒔𝒄𝒂𝒔, 𝒓𝒆𝒄𝒆𝒃𝒊 𝒖𝒎 𝒔𝒐𝒏𝒉𝒐, 𝒖𝒎𝒂 𝒗𝒊𝒔𝒊𝒕𝒂, 𝒑𝒂𝒓𝒆𝒄𝒊𝒂 𝒖𝒎 𝒄𝒉𝒂𝒎𝒂𝒅𝒐, 𝒆𝒓𝒂 𝒂 𝑲𝒊𝒂𝒏𝒅𝒂 𝒎𝒆 𝒒𝒖𝒆𝒔𝒕𝒊𝒐𝒏𝒂𝒏𝒅𝒐 𝒔𝒆 𝒂𝒊𝒏𝒅𝒂 𝒅𝒆𝒔𝒆𝒋𝒂𝒗𝒂, 𝒂𝒄𝒊𝒎𝒂 𝒅𝒆 𝒕𝒖𝒅𝒐, 𝒕𝒆𝒓 𝒇𝒊𝒍𝒉𝒐𝒔. 𝑬𝒖 𝒕𝒊𝒏𝒉𝒂 𝒓𝒆𝒔𝒑𝒐𝒏𝒅𝒊𝒅𝒐 𝒒𝒖𝒆 𝒔𝒊𝒎, 𝒒𝒖𝒆 𝒂𝒄𝒆𝒊𝒕𝒂𝒓𝒊𝒂 𝒒𝒖𝒂𝒊𝒔 𝒇𝒐𝒔𝒔𝒆𝒎 𝒂𝒔 𝒄𝒐𝒏𝒅𝒊çõ𝒆𝒔. 𝑫𝒆𝒛𝒐𝒊𝒕𝒐 𝒂𝒏𝒐𝒔 𝒅𝒆 𝒗𝒊𝒅𝒂 é 𝒐 𝒎á𝒙𝒊𝒎𝒐 𝒒𝒖𝒆 𝒕𝒆𝒓𝒊𝒂 𝒂𝒑ó𝒔 𝒕𝒆𝒖 𝒏𝒂𝒔𝒄𝒊𝒎𝒆𝒏𝒕𝒐 𝒆 𝒄𝒐𝒎 𝒂 𝒄𝒆𝒓𝒕𝒆𝒛𝒂 𝒒𝒖𝒆 𝒕𝒖 𝒉𝒆𝒓𝒅𝒂𝒓𝒊𝒂𝒔 𝒂 𝒎𝒂𝒍𝒅𝒊çã𝒐, 𝒏ã𝒐 𝒑𝒐𝒅𝒆𝒔 𝒊𝒈𝒖𝒂𝒍𝒎𝒆𝒏𝒕𝒆 𝒕𝒆𝒓 𝒇𝒊𝒍𝒉𝒐𝒔. 𝑬𝒓𝒂 𝒖𝒎𝒂 𝒕𝒓𝒐𝒄𝒂, 𝒕𝒖 𝒑𝒐𝒓 𝒎𝒊𝒎. 𝑵𝒐 𝒆𝒏𝒕𝒂𝒏𝒕𝒐, 𝒗𝒊𝒗𝒆𝒓 𝒅𝒆𝒛𝒐𝒊𝒕𝒐 𝒂𝒏𝒐𝒔 𝒂𝒐 𝒑é 𝒅𝒆 𝒕𝒊, 𝒇𝒐𝒊 𝒖𝒎𝒂 𝒐𝒇𝒆𝒓𝒕𝒂 𝒎𝒖𝒊𝒕𝒐 𝒈𝒆𝒏𝒆𝒓𝒐𝒔𝒂 𝒆 𝒂𝒄𝒆𝒊𝒕𝒆𝒊, 𝒏ã𝒐 𝒕𝒆𝒏𝒉𝒐 𝒏𝒆𝒏𝒉𝒖𝒎 𝒑𝒊𝒏𝒈𝒐 𝒅𝒆 𝒓𝒆𝒎𝒐𝒓𝒔𝒐, 𝒕𝒆𝒓𝒊𝒂 𝒂𝒄𝒆𝒊𝒕𝒂𝒅𝒐 𝒅𝒆 𝒏𝒐𝒗𝒐 𝒔𝒆 𝒎𝒆 𝒇𝒊𝒛𝒆𝒔𝒔𝒆𝒎 𝒂 𝒑𝒓𝒐𝒑𝒐𝒔𝒕𝒂 𝒉𝒐𝒋𝒆, 𝒂𝒈𝒐𝒓𝒂. 𝑨𝒄𝒆𝒊𝒕𝒆𝒊 𝒂 𝒃ê𝒏çã𝒐 𝒅𝒆 𝒕𝒆 𝒗𝒆𝒓 𝒏𝒂𝒔𝒄𝒆𝒓, 𝒐 𝒎𝒆𝒍𝒉𝒐𝒓 𝒅𝒐𝒔 𝒂𝒄𝒐𝒏𝒕𝒆𝒄𝒊𝒎𝒆𝒏𝒕𝒐𝒔 𝒏𝒂 𝒎𝒊𝒏𝒉𝒂 𝒗𝒊𝒅𝒂. 𝑵𝒂𝒒𝒖𝒆𝒍𝒂 𝒂𝒍𝒕𝒖𝒓𝒂 𝒄𝒐𝒏𝒕𝒆𝒊 𝒂𝒑𝒆𝒏𝒂𝒔 𝒂𝒍𝒈𝒖𝒏𝒔 𝒅𝒆𝒕𝒂𝒍𝒉𝒆𝒔 à 𝒕𝒖𝒂 𝒎ã𝒆, 𝒏ã𝒐 𝒇𝒂𝒍𝒆𝒊 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒆𝒍𝒂 𝒒𝒖𝒆 𝒕𝒊𝒏𝒉𝒂 𝒅𝒂𝒅𝒐 𝒂 𝒎𝒊𝒏𝒉𝒂 𝒗𝒊𝒅𝒂 𝒆𝒎 𝒕𝒓𝒐𝒄𝒂, 𝒔𝒆𝒓𝒊𝒂 𝒎𝒖𝒊𝒕𝒐 𝒅𝒖𝒓𝒐 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒆𝒍𝒂 𝒆 𝒆𝒍𝒂 𝒏𝒖𝒏𝒄𝒂 𝒄𝒐𝒏𝒄𝒐𝒓𝒅𝒂𝒓𝒊𝒂. 

𝑺𝒐𝒃 𝒓𝒆𝒄𝒐𝒎𝒆𝒏𝒅𝒂çã𝒐 𝒅𝒂 𝑲𝒊𝒂𝒏𝒅𝒂, 𝒏𝒐 𝒎𝒆𝒊𝒐 𝒅𝒆 𝒖𝒎𝒂 𝒏𝒐𝒊𝒕𝒆 𝒅𝒆 𝑫𝒐𝒎𝒊𝒏𝒈𝒐, 𝒆𝒖 𝒆 𝑴𝒂𝒓𝒊𝒂 𝒇𝒊𝒛𝒆𝒎𝒐𝒔 𝒖𝒎𝒂 𝒇𝒆𝒔𝒕𝒂 𝒔𝒆𝒄𝒓𝒆𝒕𝒂 𝒏𝒐 𝑹𝒊𝒐-𝑷𝒆𝒓𝒕𝒐, 𝒆𝒏𝒒𝒖𝒂𝒏𝒕𝒐 𝒐𝒔 𝒐𝒖𝒕𝒓𝒐𝒔 𝒅𝒐𝒓𝒎𝒊𝒂𝒎. 𝑵𝒊𝒏𝒈𝒖é𝒎 𝒑𝒐𝒅𝒊𝒂 𝒔𝒂𝒃𝒆𝒓. 𝑵ã𝒐 𝒅𝒆𝒎𝒐𝒓𝒐𝒖 𝒎𝒖𝒊𝒕𝒐 𝒂𝒕é 𝒂 𝒕𝒖𝒂 𝒎ã𝒆 𝒄𝒐𝒏𝒄𝒆𝒃𝒆𝒓, 𝒂𝒐𝒔 𝒕𝒓𝒊𝒏𝒕𝒂 𝒆 𝒏𝒐𝒗𝒆 𝒂𝒏𝒐𝒔 𝒆 𝒕𝒖 𝒏𝒂𝒔𝒄𝒆𝒔𝒕𝒆, 𝒆𝒏𝒄𝒉𝒆𝒏𝒅𝒐 𝒂 𝒄𝒂𝒔𝒂 𝒅𝒆 𝒂𝒍𝒆𝒈𝒓𝒊𝒂 𝒆 𝒓𝒆𝒈𝒐𝒛𝒊𝒋𝒐, 𝒖𝒎 𝒎𝒊𝒍𝒂𝒈𝒓𝒆 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒕𝒐𝒅𝒐𝒔, 𝒕𝒂𝒏𝒕𝒐 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒏ó𝒔 𝒄𝒐𝒎𝒐 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒐𝒔 𝒕𝒆𝒖𝒔 𝒕𝒊𝒐𝒔. 𝑭𝒊𝒍𝒉𝒐, 𝒆𝒖 𝒔𝒐𝒖𝒃𝒆 𝒉á 𝒑𝒐𝒖𝒄𝒐 𝒕𝒆𝒎𝒑𝒐 𝒒𝒖𝒆 𝒑𝒐𝒅𝒆𝒔 𝒒𝒖𝒆𝒃𝒓𝒂𝒓 𝒂 𝒎𝒂𝒍𝒅𝒊çã𝒐, 𝑲𝒊𝒂𝒏𝒅𝒂, 𝒆𝒍𝒂 𝒕𝒆 𝒆𝒔𝒄𝒐𝒍𝒉𝒆𝒖, 𝒆𝒍𝒂 é 𝒂 𝒄𝒉𝒂𝒗𝒆. 

𝑸𝒖𝒆 𝒃𝒐𝒎 𝒒𝒖𝒆 𝒏𝒂𝒔𝒄𝒆𝒔𝒕𝒆 𝒆 𝒗𝒊𝒗𝒊 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒕𝒆 𝒗𝒆𝒓, 𝒎𝒆𝒖 𝒃𝒐𝒎 𝒇𝒊𝒍𝒉𝒐, 𝑲𝒊𝒍𝒖𝒂𝒏𝒋𝒊. 𝑶𝒍𝒉𝒂, 𝒆𝒖 𝒑𝒂𝒓𝒕𝒊, 𝒎𝒂𝒔 𝒇𝒖𝒊 𝒄𝒐𝒎 𝒐 𝒄𝒐𝒓𝒂çã𝒐 𝒍𝒆𝒗𝒆 𝒆 𝒔𝒐𝒓𝒓𝒊𝒔𝒐 𝒏𝒐 𝒓𝒐𝒔𝒕𝒐. 𝑷𝒆𝒓𝒅𝒐𝒂-𝒎𝒆, 𝒕𝒆𝒓 𝒕𝒆 𝒕𝒓𝒂𝒛𝒊𝒅𝒐 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒆𝒔𝒕𝒆 𝒎𝒖𝒏𝒅𝒐 𝒏𝒆𝒔𝒕𝒂𝒔 𝒄𝒐𝒏𝒅𝒊çõ𝒆𝒔 𝒆 𝒅𝒆𝒊𝒙𝒂𝒓-𝒕𝒆 𝒄𝒐𝒎 𝒆𝒔𝒔𝒆 𝒑𝒆𝒔𝒐. 𝑷𝒆𝒓𝒅ã𝒐, 𝑲𝒊𝒍𝒖𝒂𝒏𝒋𝒊 𝑲𝒊𝒂𝒎𝒊. 

𝑼𝒎 𝒂𝒃𝒓𝒂ç𝒐 𝒅𝒐 𝒕𝒆𝒖 𝒗𝒆𝒍𝒉𝒐. 𝑪𝒖𝒊𝒅𝒂 𝒃𝒆𝒎 𝒅𝒂 𝒕𝒖𝒂 𝒎ã𝒆. 

𝑷𝑺: 𝒔𝒊𝒈𝒂 𝒂 𝒗𝒐𝒛 𝒅𝒂 𝑲𝒊𝒂𝒏𝒅𝒂. 

𝑫𝒐 𝒕𝒆𝒖 𝒑𝒂𝒊 𝑺𝒐𝒖𝒔𝒂 𝑲𝒊𝒌𝒐𝒍𝒂 𝑲𝒊𝒂𝒎𝒊”


Conto: Kianda, os mistérios do rio-perto.

Do livro: 𝙆𝙖𝙧𝙞𝙣𝙜𝙖𝙣𝙖 - 𝟮 𝙥𝙤𝙫𝙤𝙨, 𝟮 𝙘𝙤𝙣𝙩𝙤𝙨 (Lucascassule.ao e Leia Langa).


Disponível no formato impresso (em Agola e Moçambique). Em Angola nos locais abaixo:

* Livraria Paulinas (a partir de hoje)

* Livraria KOMUTÚ (Nova Vida e Vila Alice)

* Livraria Geração Bússola

* Centro Empreender Transforma (Alvalade)

* Livrus.com (Mutamba, defronte a loja da Porche)

* Livraria digital É Sobre Ler

Engtregas em Angola pela Ésobrenós Editora (WhatsApp e chamadas +244919146296 | +244 926 155 992).

Engtregas em Maputo: +258 878 142 452

Fora de Angola e Moçambique, na amazon pelo link abaixo: 

https://www.amazon.com/Karingana-contos.../dp/B0987F3GMZ

2 contos angolanos e 2 moçambicanos (simbolismo, cultura, lendas e mitologias africanas e muito mais). 🇦🇴 🇲🇿



Comentários

Mensagens populares